Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

installed a mine

  • 1 установить

    Русско-английский новый политехнический словарь > установить

  • 2 установит

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > установит

  • 3 установить

    1. set
    2. rig
    3. station
    4. set up; put up; mount; arrange; fix; establish; find out; ascertain; adjust

    не установить вины; признать невиновнымto find no guilt

    5. determine
    6. establish
    7. fix
    8. install
    9. institute
    10. mount
    11. plant
    Синонимический ряд:
    1. ввести (глаг.) ввести; учредить
    2. определить (глаг.) найти; определить
    3. поставить (глаг.) поставить

    Русско-английский большой базовый словарь > установить

  • 4 мощность

    depth, capability, capacity, duty, power, (напр. пласта, залежи) thickness, watt, wattage
    * * *
    мо́щность ж.
    большо́й мо́щности — high-power
    ма́лой мо́щности — low-power
    обме́ниваться [осуществля́ть обме́н] мощностя́ми ( между энергосистемами) — exchange power (between energy systems)
    отбира́ть мо́щность — take off power
    ответвля́ть (часть) мо́щности — tap some power
    отдава́ть мо́щность — put out [deliver] power
    передава́ть мо́щность (напр. из каскада в каскад или в нагрузку) — transfer power (e. g., from stage to stage or to load)
    передава́ть мо́щность (по ли́нии) — transmit power (over a line)
    поглоща́ть мо́щность — absorb power
    по́лной мо́щности — full-power
    мо́щность прохо́дит — power is transmitted
    часть мо́щности рассе́ивается на, напр. ано́де, колле́кторе — some power is dissipated at, e. g., anode, collector
    2. мат. cardinality, cardinal number
    4. ( горных пород) thickness
    авари́йная мо́щность — emergency power
    акти́вная мо́щность — active [true] power
    ба́зисная мо́щность — base power
    буксиро́вочная мо́щность мор.tow-rope horse power
    мо́щность вагоноопроки́дывателя — tonnage of a car dumper
    взлё́тная мо́щность — take-off power
    мо́щность в и́мпульсе рлк.peak (pulse) power
    мо́щность в лошади́ных си́лах — horse-power
    мо́щность возбужде́ния ( генераторной лампы) — driving power
    мо́щность вскры́ши горн. — thickness of stripping, cover thickness
    входна́я мо́щность — input power
    выходна́я мо́щность — output power, power output
    выходна́я, номина́льная мо́щность ( радиоприёмника) — maximum undistorted output
    мо́щность дви́гателя — power [rating] of an engine
    мо́щность дви́гателя, литро́вая мор.power-to-volume ratio
    дли́тельная мо́щность — continuous power
    мо́щность до́зы облуче́ния — dose [dosage] rate
    допусти́мая мо́щность — power-carrying capacity
    допусти́мая, максима́льно мо́щность — overload capacity
    едини́чная мо́щность — (single-)unit power
    мо́щность зажига́ния резона́нсного разря́дника — firing power
    мо́щность защи́тного устро́йства, поро́говая — break-down power
    мо́щность зву́ка — sound [acoustic] power
    мо́щность излуче́ния — radiating [emissive] power
    индика́торная мо́щность — indicated power
    мо́щность исто́чника — source strength, source power
    ка́жущаяся мо́щность — apparent power
    коммути́руемая мо́щность ( магнитоуправляемого контакта) — power handling
    мо́щность коро́ткого замыка́ния — short-circuit power
    мо́щность котла́ — boiler capacity
    крюкова́я мо́щность ( трактора) — draught power
    максима́льная мо́щность — maximum (output) power
    максима́льная, продолжи́тельная мо́щность ав.maximum continuous power
    мгнове́нная мо́щность — instantaneous power
    мо́щность мно́жества — cardinality [cardinal number] of a set
    мо́щность на валу́ — shaft power, shaft output
    мо́щность на зажи́мах генера́тора — generator terminal output, generator terminal capacity
    мо́щность на испыта́нии мор.trial horse-power
    мо́щность нака́чки — pump(ing) power
    мо́щность на му́фте — coupling power
    мо́щность на приводно́м валу́ — power at the drive shaft
    мо́щность на режи́ме ма́лого га́за ав.idling power
    мо́щность на режи́ме ма́лого га́за, назе́мная ав.ground idling power
    мо́щность на режи́ме ма́лого га́за, полё́тная ав.flight idling power
    мо́щность на согласо́ванной нагру́зке — matched-load power
    мо́щность несу́щей — carrier output
    номина́льная мо́щность — rated power, power rating
    мо́щность облуче́ния — exposure [irradiation] rate
    отдава́емая мо́щность — power delivered
    мо́щность отражё́нного сигна́ла рлк.echo-signal power
    парази́тная мо́щность — parasitic losses
    мо́щность пи́ка — peak power
    мо́щность пита́ния — supply power
    мо́щность пласта́ — thickness of a seam, seam thickness
    мо́щность пласта́, поле́зная вынима́емая — useful worked thickness of a seam
    мо́щность пласта́, по́лная — full [total] thickness of a seam
    мо́щность пласта́, рабо́чая — working thickness of a seam
    поглоща́емая мо́щность изм.terminating power
    подводи́мая мо́щность — power input
    мо́щность подогре́ва — heater power
    поле́зная мо́щность
    1. useful [net] power
    2. net capacity
    по́лная мо́щность — total [gross] power
    поса́дочная мо́щность ав.landing power
    мо́щность пото́ка — rate of flow
    потребля́емая мо́щность — demand, power consumption
    потребля́емая мо́щность в ва́ттах — watt consumption, wattage
    потре́бная мо́щность — required power
    прое́ктная мо́щность — design output
    произво́дственная мо́щность — (productive) capacity
    произво́дственная мо́щность по вы́плавке ста́ли в сли́тках — ingot capacity
    произво́дственная мо́щность по произво́дству се́рной кислоты́ — productive capacity for sulphuric acid
    произво́дственная мо́щность ша́хты — productive capacity of a mine, output of a mine
    проса́чивающаяся мо́щность — leakage power
    проходя́щая мо́щность — feed-through power
    пускова́я мо́щность — starting power
    рабо́чая мо́щность — operating power
    мо́щность радиоприё́мника, выходна́я — receiver output
    мо́щность радиоприё́мника, выходна́я норма́льная — normal test output of a receiver
    разрывна́я мо́щность — breaking [rupturing] capacity
    располага́емая мо́щность — available [disposable] power
    рассе́иваемая мо́щность — dissipated power
    мо́щность рассе́яния — power dissipation
    мо́щность рассе́яния на ано́де — anode (power) dissipation
    мо́щность рассе́яния на колле́кторе — collector (power) dissipation
    расчё́тная мо́щность — rated capacity
    реакти́вная мо́щность — reactive power
    резе́рвная мо́щность
    1. spare capacity
    2. эл. reserve power; рлк. standby power
    сре́дняя мо́щность — average [mean] power
    сре́дняя мо́щность непреры́вного излуче́ния рлк.average CW power
    мо́щность ста́нции — station capacity
    сумма́рная мо́щность
    1. total power
    2. aggregate capacity
    теплова́я мо́щность — heat(ing) rating; beat output; thermal capacity
    мо́щность ти́па колеба́ний — modal power
    тормозна́я мо́щность — brake horse-power
    мо́щность турби́ны — turbine capacity
    мо́щность турби́ны, номина́льная — maximum continuous rating
    мо́щность турби́ны, электри́ческая — generator output of a turbine
    тя́говая мо́щность
    1. авто tractive power
    2. мор. towrope horse-power
    уде́льная мо́щность — power density, specific power
    уде́льная мо́щность пе́чи — specific power rating
    мо́щность устано́вки — plant capacity
    устано́вленная мо́щность — installed capacity, installed power
    мо́щность уте́чки — leakage power
    мо́щность холосто́го хо́да — shut-off capacity
    шумова́я мо́щность — noise power
    шумова́я, относи́тельная мо́щность — noise ratio
    шумова́я, эквивале́нтная мо́щность — noise equivalent power
    электри́ческая мо́щность — electric power
    эффекти́вная мо́щность — effective horse-power
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > мощность

  • 5 Blackett, William Cuthbert

    [br]
    b. 18 November 1859 Durham, England
    d. 13 June 1935 Durham, England
    [br]
    English mine manager, expert in preventing mine explosions and inventor of a coal-face conveyor.
    [br]
    After leaving Durham college of Physical Science and having been apprenticed in different mines, he received the certificate for colliery managers and subsequently, in 1887, was appointed Manager of all the mines of Charlaw and Sacriston collieries in Durham. He remained in this position for the rest of his working life.
    Frequent explosions in mines led him to investigate the causes. He was among the first to recognize the role contributed by coal-dust on mine roads, pioneered the use of inert rock-or stone-dust to render the coal-dust harmless and was the originator of many technical terms on the subject. He contributed many papers on explosion and was appointed a member of many advisory committees on prevention measures. A liquid-air rescue apparatus, designed by him and patented in 1910, was installed in various parts of the country.
    Blackett also developed various new devices in mining machinery. He patented a wire-rope socket which made use of a metal wedge; invented a rotary tippler driven by frictional contact instead of gearing and which stopped automatically; and he designed a revolving cylindrical coal-washer, which also gained interest among German mining engineers. His most important invention, the first successful coal-face conveyor, was patented in 1902. It was driven by compressed air and consisted of a trough running along the length of the race through which ran an endless scraper chain. Thus fillers cast the coal into the trough, and the scraper chain drew it to the main gate to be loaded into trams.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knight of Grace of the Order of St John of Jerusalem. OBE. Honorary MSc University of Durham; Honorary LLD University of Birmingham. Honorary Member, Institution of Mining and Metallurgy. Honorary Member, American Institute of Mining and Metallurgical Engineers. Royal Humane Society Medal.
    Further Reading
    Transactions of the Institution of Mining Engineers (1934–5) 89:339–41.
    Mining Association of Great Britain (ed.), 1924, Historical Review of Coal Mining London (describes early mechanical devices for the extraction of coal).
    WK

    Biographical history of technology > Blackett, William Cuthbert

  • 6 Polhem, Christopher

    [br]
    b. 18 December 1661 Tingstade, Gotland, Sweden d. 1751
    [br]
    Swedish engineer and inventor.
    [br]
    He was the eldest son of Wolf Christopher Polhamma, a merchant. The father died in 1669 and the son was sent by his stepfather to an uncle in Stockholm who found him a place in the Deutsche Rechenschule. After the death of his uncle, he was forced to find employment, which he did with the Biorenklou family near Uppsala where he eventually became a kind of estate bailiff. It was during this period that he started to work with a lathe, a forge and at carpentry, displaying great technical ability. He realized that without further education he had little chance of making anything of his life, and accordingly, in 1687, he registered at the University of Uppsala where he studied astronomy and mathematics, remaining there for three years. He also repaired two astronomical pendulum clocks as well as the decrepit medieval clock in the cathedral. After a year's work he had this clock running properly: this was his breakthrough. He was summoned to Stockholm where the King awarded him a salary of 500 dalers a year as an encouragement to further efforts. Around this time, one of increasing mechanization and when mining was Sweden's principal industry, Pohlem made a model of a hoist frame for mines and the Mines Authority encouraged him to develop his ideas. In 1693 Polhem completed the Blankstot hoist at the Stora Kopparberg mine, which attracted great interest on the European continent.
    From 1694 to 1696 Polhem toured factories, mills and mines abroad in Germany, Holland, England and France, studying machinery of all kinds and meeting many foreign engineers. In 1698 he was appointed Director of Mining Engineering in Sweden, and in 1700 he became Master of Construction in the Falu Mine. He installed the Karl XII hoist there, powered by moving beams from a distant water-wheel. His plan of 1697 for all the machinery at the Falu mine to be driven by three large and remote water-wheels was never completed.
    In 1707 he was invited by the Elector of Hanover to visit the mines in the Harz district, where he successfully explained many of his ideas which were adopted by the local engineers. In 1700, in conjunction with Gabriel Stierncrona, he founded the Stiersunds Bruk at Husby in Southern Dalarna, a factory for the mass production of metal goods in iron, steel and bronze. Simple articles such as pans, trays, bowls, knives, scissors and mirrors were made there, together with the more sophisticated Polhem lock and the Stiersunds clock. Production was based on water power. Gear cutting for the clocks, shaping hammers for plates, file cutting and many other operations were all water powered, as was a roller mill for the sheet metal used in the factory. He also designed textile machinery such as stocking looms and spinning frames and machines for the manufacture of ribbons and other things.
    In many of his ideas Polhem was in advance of his time and Swedish country society was unable to absorb them. This was largely the reason for the Stiersund project being only a partial success. Polhem, too, was of a disputatious nature, self-opinionated almost to the point of conceit. He was a prolific writer, leaving over 20,000 pages of manuscript notes, drafts, essays on a wide range of subjects, which included building, brick-making, barrels, wheel-making, bell-casting, organ-building, methods of stopping a horse from bolting and a curious tap "to prevent serving maids from sneaking wine from the cask", the construction of ploughs and threshing machines. His major work, Kort Berattelse om de Fornamsta Mechaniska Inventioner (A Brief Account of the Most Famous Inventions), was printed in 1729 and is the main source of knowledge about his technological work. He is also known for his "mechanical alphabet", a collection of some eighty wooden models of mechanisms for educational purposes. It is in the National Museum of Science and Technology in Stockholm.
    [br]
    Bibliography
    1729, Kort Berattelse om de Fornamsta Mechaniska Inventioner (A Brief Account of the Most Famous Inventions).
    Further Reading
    1985, Christopher Polhem, 1661–1751, TheSwedish Daedalus' (catalogue of a travelling exhibition from the Swedish Institute in association with the National Museum of Science and Technology), Stockholm.
    IMcN

    Biographical history of technology > Polhem, Christopher

  • 7 condenado

    adj.
    1 damned, doggoned, damn, darn.
    2 damned, condemned, fated, doomed.
    3 convicted.
    f. & m.
    convict.
    past part.
    past participle of spanish verb: condenar.
    * * *
    1→ link=condenar condenar
    1 DERECHO convicted
    2 RELIGIÓN damned
    3 (cegado) condemned
    4 (sin remedio) hopeless
    5 figurado (maldito) damn, damned
    nombre masculino,nombre femenino
    1 DERECHO convict (a muerte) condemned prisoner
    1 RELIGIÓN the damned
    \
    trabajar como un condenado familiar to slog one's guts out, work like one possessed
    * * *
    1. (f. - condenada)
    noun
    2. (f. - condenada)
    adj.
    * * *
    condenado, -a
    1. ADJ
    1) (Jur) condemned, convicted; (Rel) damned
    2) (=destinado) [cambio, reforma, ley] doomed

    el buque condenadothe doomed o fated vessel

    3) * (=maldito) damn *, flaming * euf

    ¡aquel condenado teléfono! — that damn o flaming o wretched phone! *, that bloody phone! **

    4) * [niño] mischievous, naughty
    5) Cono Sur (=listo) clever; (=astuto) sharp
    2. SM / F
    1) (Jur) prisoner
    2) (Rel) damned soul
    3)

    el condenado de mi tío* that wretched o damned uncle of mine *

    * * *
    I
    - da adjetivo
    1)
    a) ( destinado)
    b) ( obligado)

    condenado a + inf — condemned o forced to + inf

    2) (fam) ( expresando irritación) wretched (colloq), damn (colloq)
    II
    - da masculino, femenino
    1)
    a) (Der) convicted person
    b) (Relig)

    como (un) condenado — (fam) < correr> like hell (colloq)

    trabajaron como condenadosthey worked like maniacs

    2) (fam) ( maldito) wretch
    * * *
    = damned, freaking [frigging], frigging [freaking], fucking, convicted.
    Ex. Literature can have only a formal use for utterly damned souls -- or for saints.
    Ex. Of course, we are freaking worried sick of this merger so much so I can't even sleep well at night!.
    Ex. Now its a frigging oil drum and the reason nobody would take it was because there was a tiny bit of oil in the bottom.
    Ex. These people should be shot on sight and all their genetic material vaporized... fucking losers.
    Ex. Convicted drink drivers could have breathalysers installed in their cars to prevent them starting the engine if they are over the limit.
    ----
    * chillar como un condenado = scream like + a banshee.
    * como una condenada = like a madwoman.
    * como un condenado = like the clappers, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman, as one possessed.
    * condenado al fracaso desde el principio = doomed from + the start, doomed from + the outset.
    * condenado al fracaso desde el comienzo = doomed from + the outset, doomed from + the start.
    * condenado al fracaso desde el comienzo = doomed from + the beginning.
    * condenado al fracaso desde el principio = doomed from + the beginning.
    * condenado a muerte = death row.
    * condenado a + Verbo = doomed to + Verbo.
    * estar condenado a ser = be doomed.
    * gritar como un condenado = scream like + a banshee.
    * volver a ser condenado = reconviction.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1)
    a) ( destinado)
    b) ( obligado)

    condenado a + inf — condemned o forced to + inf

    2) (fam) ( expresando irritación) wretched (colloq), damn (colloq)
    II
    - da masculino, femenino
    1)
    a) (Der) convicted person
    b) (Relig)

    como (un) condenado — (fam) < correr> like hell (colloq)

    trabajaron como condenadosthey worked like maniacs

    2) (fam) ( maldito) wretch
    * * *
    = damned, freaking [frigging], frigging [freaking], fucking, convicted.

    Ex: Literature can have only a formal use for utterly damned souls -- or for saints.

    Ex: Of course, we are freaking worried sick of this merger so much so I can't even sleep well at night!.
    Ex: Now its a frigging oil drum and the reason nobody would take it was because there was a tiny bit of oil in the bottom.
    Ex: These people should be shot on sight and all their genetic material vaporized... fucking losers.
    Ex: Convicted drink drivers could have breathalysers installed in their cars to prevent them starting the engine if they are over the limit.
    * chillar como un condenado = scream like + a banshee.
    * como una condenada = like a madwoman.
    * como un condenado = like the clappers, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman, as one possessed.
    * condenado al fracaso desde el principio = doomed from + the start, doomed from + the outset.
    * condenado al fracaso desde el comienzo = doomed from + the outset, doomed from + the start.
    * condenado al fracaso desde el comienzo = doomed from + the beginning.
    * condenado al fracaso desde el principio = doomed from + the beginning.
    * condenado a muerte = death row.
    * condenado a + Verbo = doomed to + Verbo.
    * estar condenado a ser = be doomed.
    * gritar como un condenado = scream like + a banshee.
    * volver a ser condenado = reconviction.

    * * *
    condenado1 -da
    A
    una iniciativa condenada al fracaso an initiative doomed to failure
    costumbres condenadas a desaparecer customs doomed to disappear
    2 (obligado) condenado A + INF condemned o forced to + INF
    familias condenadas a vivir en la miseria families condemned to live in poverty
    B ( fam) (expresando irritación) wretched ( colloq), damn ( colloq)
    este condenado catarro me tiene harta I'm fed up with this wretched o damn cold
    condenado2 -da
    masculine, feminine
    A
    1 ( Der) convicted person
    el condenado a muerte the condemned man
    2 ( Relig):
    los condenados the damned
    como un condenado ( fam): trabajaron como condenados they worked like maniacs o madmen
    comiste como un condenado you made a pig of yourself ( colloq)
    corrió como un condenado he ran like hell ( colloq)
    B ( fam) (maldito) wretch
    el condenado de tu hermano that wretched brother of yours ( colloq)
    * * *

    Del verbo condenar: ( conjugate condenar)

    condenado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    condenado    
    condenar
    condenado
    ◊ -da adjetivo

    a) ( destinado) condenado a algo doomed to sth

    b) ( obligado) condenado a hacer algo condemned o forced to do sth

    c) (fam) ( expresando irritación) wretched (colloq), damn (colloq)

    ■ sustantivo masculino, femenino


    b) (Relig):


    como (un) condenado (fam) ‹ correr like hell (colloq);

    work like mad
    condenar ( conjugate condenar) verbo transitivo
    a) (Der) to sentence, condemn;

    condenado a algn a algo to sentence sb to sth;

    lo condenadoon por robo he was convicted of or found guilty of robbery
    b) (reprobar, censurar) to condemn

    condenado,-a
    I adjetivo
    1 Jur convicted: fue condenado a muerte, he was condemned to death
    2 Rel & familiar (al infierno) damned: ¡condenado niño!, bloody kid!
    3 (destinado, abocado) doomed
    (forzado) forced to: están condenados a entenderse, they are forced to get on
    II sustantivo masculino y femenino
    1 Jur convicted person
    (a muerte) condemned person
    2 Rel damned
    condenar verbo transitivo
    1 Jur to convict, find guilty: lo condenaron a muerte, he was condemned to death
    2 (reprobar) to condemn
    3 (tapiar una entrada) to wall up
    ' condenado' also found in these entries:
    Spanish:
    cabecilla
    - condenada
    - dichosa
    - dichoso
    - ejecución
    - pena
    - ejecutar
    - muerte
    - presidio
    - reo
    English:
    convict
    - failure
    - maximum
    - sentence
    - damn
    - god
    * * *
    condenado, -a
    adj
    1. [destinado] doomed;
    un proyecto condenado al fracaso a project doomed to failure;
    un libro condenado al olvido a book destined to be forgotten
    2. [a una pena] sentenced;
    [a un sufrimiento] condemned
    3. Fam [maldito] damned, wretched;
    ¡a ver si para de una vez esta condenada lluvia! I wish this damned rain would stop!;
    ¡no seas condenado y devuélveme la llave! don't be such a pig and give me the key back!
    nm,f
    1. [a una pena] convicted person;
    [a muerte] condemned person; Fam
    como un condenado: correr como un condenado to run like the blazes o Br the clappers;
    estudiar como un condenado to study like mad o crazy;
    trabajar como un condenado to work like a slave
    2.
    los condenados [al infierno] the damned
    3. Fam [maldito] wretch;
    esa condenada se niega a pagarme that wretched woman refuses to pay me
    * * *
    I adj
    1 destined, doomed (a to)
    2 JUR convicted;
    condenado a muerte condemned to death
    3 REL damned
    4 ( maldito) fam
    damn fam
    II m, condenada f
    1 prisoner
    2 REL one of the damned;
    los condenados the damned pl ;
    como un condenado fig fam like a maniac o
    lunatic fam
    * * *
    condenado, -da adj
    1) : fated, doomed
    2) : convicted, sentenced
    3) fam : darn, damned
    condenado, -da n
    : convict

    Spanish-English dictionary > condenado

  • 8 seguido

    adj.
    continuous, back-to-back, successive, consecutive.
    adv.
    frequently.
    past part.
    past participle of spanish verb: seguir.
    * * *
    1 straight
    todo seguido straight on, straight ahead
    ————————
    1→ link=seguir seguir
    1 (continuo) continuous
    2 (consecutivo) consecutive, successive
    dos días seguidos two days running, two days in a row
    3 (en línea recta) straight, direct
    1 straight
    todo seguido straight on, straight ahead
    \
    de seguida (seguidamente) without a break 2 (enseguida) at once, immediately, right away
    en seguida at once, immediately, straight away
    * * *
    1. (f. - seguida)
    adj.
    2. adv.
    * * *
    1. ADJ
    1) [línea] continuous, unbroken
    2)

    seguidos: cinco días seguidos — (=ininterrumpidos) five days running, five days in a row

    tres blancos seguidos — three bull's-eyes in a row, three consecutive bull's-eyes

    3)

    seguido de algo/algn — followed by sth/sb

    llegó el ministro seguido de sus colaboradores — the minister arrived, followed by his staff

    2. ADV
    1) (=directo) straight on
    2) (=detrás)
    3) LAm (=a menudo) often
    * * *
    I
    - da adjetivo consecutive

    seguido DE algo/alguien — followed by something/somebody

    II
    1) (recto, sin desviarse) straight on

    vaya todo seguidogo straight on o straight ahead

    2) (AmL) ( a menudo) often
    * * *
    = in a row, back-to-back.
    Ex. The integrated library systems installed in Canandian libraries are surveyed for the 3rd year in a row.
    Ex. The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    ----
    * acto seguido = thereupon [thereon].
    * en seguida = forthwith, thereupon [thereon], promptly.
    * seguido de cerca = closely followed, closely monitored.
    * todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.
    * * *
    I
    - da adjetivo consecutive

    seguido DE algo/alguien — followed by something/somebody

    II
    1) (recto, sin desviarse) straight on

    vaya todo seguidogo straight on o straight ahead

    2) (AmL) ( a menudo) often
    * * *
    = in a row, back-to-back.

    Ex: The integrated library systems installed in Canandian libraries are surveyed for the 3rd year in a row.

    Ex: The conference program includes back-to-back papers on techniques for sorting Unicode data.
    * acto seguido = thereupon [thereon].
    * en seguida = forthwith, thereupon [thereon], promptly.
    * seguido de cerca = closely followed, closely monitored.
    * todo seguido = continuously, straight ahead, straight on.

    * * *
    seguido1 -da
    consecutive
    ocurrió en tres visitas seguidas it happened on three consecutive visits
    ha faltado a clase tres días seguidos she hasn't been to school for three days, she's missed school three days running o three days in a row
    lleva dos semanas seguidas con fiebre she's had a fever for two weeks now
    van a dar las dos obras seguidas the two plays will be performed consecutively
    pasaron tres autobuses seguidos three buses went by one after the other o in quick succession
    le hicieron dos operaciones seguidas he had two operations in quick succession o one right after the other
    seguido DE algo/algn followed BY sth/sb
    seguido de Barcelona con 27 puntos followed by Barcelona with 27 points
    A (recto, sin desviarse) straight on
    vaya todo seguido go straight on o straight ahead
    B ( AmL) (a menudo) often
    últimamente voy más seguido I've been going more often lately
    viene seguido a visitarnos he often comes to visit us, he comes to visit us frequently o regularly
    * * *

     

    Del verbo seguir: ( conjugate seguir)

    seguido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    seguido    
    seguir
    seguido 1
    ◊ -da adjetivo

    consecutive, in a row;
    faltó tres días seguidos she was absent three days running o in a row;
    pasaron tres autobuses seguidos three buses went by one after the other;
    seguido DE algo/algn followed by sth/sb
    seguido 2 adverbio
    1 (recto, sin desviarse) straight on;

    2 (AmL) ( a menudo) often
    seguir ( conjugate seguir) verbo transitivo
    1persona/vehículo/presa to follow;
    camina muy rápido, no la puedo seguido she walks very fast, I can't keep up with her

    2camino/ruta to follow, go along;
    siga esta carretera hasta llegar al puente go along o follow this road as far as the bridge;

    la saludé y seguí mi camino I said hello to her and went on (my way);
    la enfermedad sigue su curso normal the illness is running its normal course
    3
    a)instrucciones/consejo/flecha to follow

    b)autor/método/tradición/moda to follow;


    4
    a)trámite/procedimiento to follow;

    tratamiento to undergo
    b) (Educ) ‹ curso to do, take

    5explicaciones/profesor to follow;
    dicta demasiado rápido, no la puedo seguido she dictates too quickly, I can't keep up

    verbo intransitivo
    1

    siga derecho or todo recto keep o go straight on;

    seguido de largo (AmL) to go straight past
    b)


    resolvieron seguido adelante con los planes they decided to go ahead with their plans
    c) (Col, Ven) ( entrar):

    siga por favor come in, please

    2 (en lugar, estado):
    ¿tus padres siguen en Ginebra? are your parents still in Geneva?;

    espero que sigan todos bien I hope you're all keeping well;
    sigue soltera she's still single;
    si las cosas siguen así … if things carry on like this …
    3 [tareas/buen tiempo/lluvia] to continue;
    [ rumores] to persist;

    seguidoé haciéndolo a mi manera I'll go on o carry on doing it my way
    4


    el capítulo que sigue the next chapter
    b) [historia/poema] to continue, go on

    seguido,-a
    I adjetivo
    1 (sin interrupción) continuous: estuvo hablando durante tres horas seguidas, she was talking non-stop for three whole hours
    2 (uno tras otro) consecutive: he ido al cine cuatro fines de semana seguidos, I have been to the cinema four weekends in a row
    se bebió tres vasos de agua seguidos, she drank three glasses of water one after the other
    II seguido adverbio straight
    todo seguido, straight on, straight ahead
    seguir
    I verbo transitivo
    1 to follow: ésta es la hermana que me sigue, she's the sister who comes after me
    me sigue a todas partes, he follows me wherever I go
    me seguía con la mirada, his eyes followed me
    2 (comprender) to understand, follow: no soy capaz de seguir el argumento, I can't follow the plot
    3 (una ruta, un camino, consejo) to follow
    4 (el ritmo, la moda) to keep: no sigues el ritmo, you aren't keeping time
    5 (el rastro, las huellas) to track
    6 (una actividad) sigue un curso de informática, she's doing a computer course
    II verbo intransitivo
    1 (continuar) to keep (on), go on: seguiremos mañana, we'll continue tomorrow
    siguen casados, they are still married
    sigue tirando de la cuerda, keep (on) pulling at the rope ➣ Ver nota en continue y keep 2 (extenderse, llegar hasta) to stretch (out): los sembrados siguen hasta la ribera, the fields stretch down to the river-bank
    ' seguido' also found in these entries:
    Spanish:
    acto
    - como
    - hasta
    - poner
    - renglón
    - seguida
    - en
    - estar
    - se
    - ser
    - tal
    English:
    admit
    - afterwards
    - appreciate
    - averse
    - avoid
    - catch
    - consider
    - delay
    - deny
    - detest
    - enjoy
    - escape
    - expect
    - finish
    - give up
    - hope
    - imagine
    - intend
    - invite
    - keep
    - look forward to
    - love
    - manage
    - mean
    - must
    - need
    - object
    - opposed
    - practice
    - practise
    - promise
    - put off
    - recollect
    - refuse
    - risk
    - study
    - want
    - worth
    - running
    - solid
    * * *
    seguido, -a
    adj
    1. [consecutivo] consecutive;
    diez años seguidos ten years in a row;
    llamó a la puerta cinco veces seguidas she knocked at the door five times;
    llegaron los tres seguidos the three of them arrived one after the other
    2. [sin interrupción] continuous;
    llevan reunidos cuatro horas seguidas they've been in the meeting for four hours without a break o for four solid hours;
    ha nevado durante dos semanas seguidas it's been snowing for two weeks solid;
    viajaron durante todo el día seguido they travelled the whole day without a break
    3. [inmediatamente después]
    seguido de followed by;
    sopa, seguida de carne soup, followed by meat
    adv
    1. [sin interrupción] continuously
    2. [en línea recta] straight on;
    todo seguido straight on o ahead;
    por ahí seguido llegarás a la autopista go straight on o ahead and you'll get to the Br motorway o US highway
    3. Am [a menudo] often
    * * *
    I adj
    1 consecutive, successive;
    de seguido in a row, one after another
    2 ( recto)
    :
    ir todo seguido go straight on
    II adv L.Am.
    often, frequently
    * * *
    seguido adv
    1) recto: straight, straight ahead
    2) : often, frequently
    seguido, -da adj
    1) consecutivo: consecutive, successive
    tres días seguidos: three days in a row
    2) : straight, unbroken
    3)
    seguido de : followed by
    * * *
    seguido adj
    1. (consecutivo) running / in a row
    2. (acompañado) followed
    entró el presidente, seguido por el alcalde the president entered, followed by the mayor
    en seguida at once / immediately

    Spanish-English dictionary > seguido

  • 9 mettere

    put
    vestito put on
    motore (fine-)tune
    mettere in moto start (up)
    mettere al sicuro put away safely
    mettere su casa set up house
    mettiamo che let's assume that
    * * *
    mettere v.tr.
    1 to put*; (collocare, disporre) to place, to set*; (posare, deporre) to lay* (down), to put* (down): mise i libri sullo scaffale, he put the books on the shelf; metterò la nuova poltrona in camera mia, I'll put the new armchair in my bedroom; metti la firma a questa lettera, put your signature to this letter; metti questa scatola sulla tavola, put this box on the table; mise il denaro in tasca, he put the money in his pocket; mise tutti i giocattoli davanti al suo amico, he placed (o set) all his toys in front of his friend
    2 (infondere) to inspire; (produrre, causare) to cause; to make*: l'idea di vederlo mi mette gioia, the idea of seeing him makes me very happy; questo tempo mi mette tristezza, this weather makes me sad; mettere fame, sete, to make (s.o.) hungry, thirsty; mettere paura a qlcu., to scare (o to frighten) s.o.; mettere soggezione (a qlcu.), to make (s.o.) uneasy; mettere terrore (a qlcu.), to terrify (s.o.)
    3 (emettere) to put* forth: quel ragazzo sta mettendo i baffi, that boy is growing a moustache; mettere un dente, to cut a tooth; mettere i denti, to teethe; mettere le foglie, to grow (o to put forth) leaves; mettere radici, to put down roots (anche fig.)
    4 (impiegare) to take*: quanto tempo ci hai messo a farlo?, how long did it take you to do it?
    5 (investire) to put*; (scommettere, puntare) to bet*: ho messo 10 sterline su Golden Cloud, I bet (o put) ten pounds on Golden Cloud; ci ha messo tutti i suoi risparmi, he put all his savings in it
    6 (indossare) to put* on; (portare) to wear*; mettiti l'abito azzurro, put on the blue dress; che cosa ti metterai al matrimonio?, what are you going to wear for the wedding?
    7 (non com.) (ridurre, rendere) to turn: mettere in francese, to translate into French; mettere in versi, to turn into verse
    8 (far pagare) to charge: quanto ti hanno messo per vitto e alloggio?, how much did they charge you for board and lodgings?
    9 (ammettere) to suppose: mettiamo che abbia ragione, (let us) suppose he is right
    10 (paragonare) to compare: non vorrai mettere la mia casa con la tua, you can't compare your house with mine; la sua è molto più bella, neanche da mettere, (fam.) hers is much nicer, there is no comparison
    11 (installare) to lay* on, to put* in: ti hanno messo il telefono?, have they put in (o installed) the telephone?; domani verranno a mettere il gas, tomorrow they are coming to lay on the gas; non hanno ancora messo lo scaldabagno, they haven't installed the water heater yet
    v. intr. (sboccare) to lead* (to sthg.); (sfociare) to flow (into sthg.).
    mettersi v.rifl. o intr.pron.
    1 to put* oneself; to place oneself: mi sono messo in una situazione imbarazzante, I have got (myself) into an awkward position; si mise vicino a sua moglie, he placed himself near his wife; mettere a sedere, to sit down; mettere a tavola, to sit down at the table // mettiti nei miei panni, put yourself in my shoes // mettere a capo di qlco., to assume control of sthg. // mettere a letto, (ammalarsi) to take to one's bed // mettere a proprio agio, in libertà, to make oneself at home (o comfortable) // mettere d'accordo su qlco., to come to an agreement about sthg. // mettere in contatto con qlcu., to get in touch with s.o. // mettere in mostra, to draw attention to oneself // (comm.) mettere in società con qlcu., to form a (o to go into) partnership with s.o. // mettere in urto con qlcu., to fall out with s.o. // mettere sotto, (accingersi a un lavoro di buona lena) to get down to it
    2 (incominciare) to begin*, to start, to set* to (sthg.): si mise a lavorare, he started working; è ora di mettere a lavorare, it's time to get down to work; si mise a piovere, it began to rain; mettere in cammino, in viaggio, to set out (o off o forth)
    3 (diventare) to become*, to turn: la situazione si mette male, the situation is taking a turn for the worse; il tempo si mette al bello, the weather turned out fine; mettere in sospetto, to become suspicious
    4 (indossare) to wear*, to put* on (sthg.): non occorre mettere in abito da sera, you don't need to wear evening dress.
    ◆ FRASEOLOGIA: mettere a, to put to; mettere a bottega, to apprentice; mettere a confronto, to confront (o to compare); mettere a dieta, to put on a diet; mettere a disposizione di qlcu., to put at s.o.'s disposal; mettere a frutto, to invest; (ottica) mettere a fuoco, to focus; mettere agli atti, to file away; mettere a grano un campo, to plant a field with corn; mettere al bando, to ban; mettere al corrente qlcu. di qlco., to inform s.o. of (o to acquaint s.o. with) sthg.; mettere alla gogna, to pillory; mettere a letto, to put to bed; mettere alla porta qlcu., to show s.o. the door (o to turn s.o. out); mettere alla prova, to test (o to put to a test); mettere alla tortura, to torture; mettere all'incanto, all'asta, to put up for auction; mettere all'indice, to put on the Index; mettere al sicuro, to put into a safe place (o to preserve); mettere al trotto, to put into a trot; mettere a morte, to put to death; mettere a parte qlcu. di qlco., to tell s.o. sthg.; mettere a posto qlco., to put sthg. in its proper place, (aggiustare) to repair (o to adjust) sthg.: mettere le cose a posto, (fig.) to put things right; mettere a posto qlcu., (trovargli lavoro) to find a job for s.o., (dargli una lezione) to put s.o. in his place: ti metto a posto io!, I'll fix you!; mettere a profitto qlco., to turn sthg. to account: mettere a profitto un consiglio, to profit by advice; mettere a punto, to get ready, (un motore) to tune up; mettere a sacco, to sack; mettere a soqquadro, to turn upside-down (o to turn topsy-turvy) // mettere in, to put in (to): mettere in atto, to put into action; mettere in cantiere qlco., to begin work on sthg.; mettere in carta, to write down; mettere in chiaro qlco., to make sthg. clear; mettere in commercio, to put on sale; mettere in conto qlco. a qlcu., to put sthg. on s.o.'s account; mettere in dubbio, in forse qlco., to cast doubt on (o to question o to doubt) sthg.: non lo metto in dubbio, I don't doubt it; mettere in fila, to line up; mettere in fuga, to put to flight; mettere in funzione una macchina, to start a machine; mettere in giro, in piazza, to spread (o to broadcast); mettere in grado qlcu. di fare qlco., to enable s.o. to do sthg.; mettere nei guai qlcu., to land s.o. in a mess; mettere in guardia qlcu., to put s.o. on his guard; mettere in libertà, to set free; mettere in luce, in rilievo qlco., (fig.) to emphasize (o to stress o to highlight) sthg.; (tip.) mettere in macchina, to print; mettere qlco. in mano di qlcu., to put sthg. in s.o.'s hands; (mecc.) mettere in moto, in marcia, to start; mettere in musica, to set to music; (rad.) mettere in onda, to broadcast; mettere in opera, to start up (o to set running); mettere in ordine, to put (o to set) in order; mettere in pericolo, to endanger; mettere in pratica, to put into practice; mettere in prigione, to put in prison (o to imprison); mettere in salvo, to save; (teatr.) mettere in scena, to produce; mettere in tacere, to keep secret; mettere in vendita, to put on sale: mettere in vendita una casa, to put a house up for sale; mettere nel sacco, to fool (o to deceive) // mettersi in mente, in testa di fare qlco., to get (o to take) it into one's head to do sthg.: si mise in mente che la colpa fosse mia, he got it into his head that it was my fault; si mise in mente una strana idea, he got a strange idea into his head; si mise in testa di farlo, he took it into his head to do it // mettere su, to put on: mettere su arie, to put on airs; mettere su casa, to set up house; mettere su ciccia, (fam.) to put on weight; mettere su la minestra, (fam.) to put the soup on; mettere su un negozio, to set up a shop; mettere su i punti, (a maglia) to cast on stitches; mettere su qlcu. contro un altro, to set (o to incite) s.o. against another // mettere le ali ai piedi di qlcu., to lend wings to s.o.'s heels // mettere avanti, indietro un orologio, to put a watch forward, back // mettere il bastone tra le ruote, to put a spoke in s.o.'s wheel // mettere il carro davanti ai buoi, to put the cart before the horse // mettere qlcu. con le spalle al muro, alle strette, to get s.o. with his back to the wall // mettere da parte, to put (o to set o to lay) aside: ha messo da parte molto denaro, he has put a good bit of money aside // mettere dentro, (in prigione) to put inside // mettere disaccordo tra due persone, to set two people against each other // mettere fine a qlco., to put an end to sthg. // mettere fuoco a qlco., to set fire to sthg. (o to set sthg. on fire) // mettere fuori combattimento qlcu., (boxe) to knock s.o. out // mettere insieme, to put together, (raccogliere) to gather (o to collect) // mettere le mani addosso a qlcu., to lay hands on s.o., (molestare una donna) to touch s.o. up // mettere le mani su qlco., to lay one's hands on (o to take) sthg. // non credo che ci abbia messo mano, I do not think he has had a hand in it; mettere mano alla spada, to clap one's hand to one's sword // mettere il naso, il becco in qlco., to stick one's nose into sthg. // mettere nome a qlcu., to call (o to name) s.o.: gli ho messo nome Giovanni, I've named him John // mettere gli occhi addosso a qlcu., to set eyes on s.o. // mettere per iscritto, to put in writing // mettere piede in un posto, to set foot in a place // mettere una pulce nell'orecchio a qlcu., to sow doubts in s.o.'s mind // mettere i puntini sugli i, to dot one's i's // mettere sotto i piedi qlcu., to humiliate (o to trample on) s.o. // mettere sul lastrico qlcu., to turn s.o. out into the street, (fig.) to ruin s.o. // mettere tavola, to lay the table // mettere tempo in mezzo, to gain time // mettere la testa a partito, a posto, to settle down // mettere una tassa, to levy a tax.
    * * *
    1. ['mettere]
    vb irreg vt
    1) (porre) to put

    gli ha messo una mano sulla spallahe put o laid a hand on his shoulder

    mettere qc dirittoto put o set sth straight

    quando si mette una cosa in testa... — when he gets an idea into his head...

    2)

    (infondere) mettere fame/allegria/malinconia a qn — to make sb (feel) hungry/happy/sad

    3)

    mettersi(abito: indossare) to put on, (portare) to wear

    non metto più quelle scarpe — I've stopped wearing those shoes, I don't wear those shoes any more

    4) (installare: telefono, gas, finestre) to put in, (acqua) to lay on
    5) (sveglia, allarme) to set
    6)

    (supporre) mettiamo che... — let's suppose o say that...

    7)

    metterci; metterci molta cura/molto tempo — to take a lot of care/a lot of time

    8)

    (fraseologia) mettere a confronto — to compare

    mettere in conto (somma ecc) to put on account

    mettere dentro qn(fam : imprigionare) to put sb inside

    mettere in giro(pettegolezzi, voci) to spread

    mettere insieme(gen) to put together, (organizzare: spettacolo, gruppo) to organize, get together, (soldi) to save

    mettere in luce(problemi, errori) to show up, highlight

    mettere sotto (sopraffare) to get the better of

    mettere a tacere qn/qc — to keep sb/sth quiet

    1) to put o.s.

    non metterti là (seduto) don't sit there, (in piedi) don't stand there

    mettersi a letto — to go to bed, (malato) to take to one's bed

    2)

    (vestirsi) mettersi in costume — to put on one's swimming things

    3)

    (in gruppo) mettersi in società — to set up in business

    si sono messi insieme (coppia) they've started going out together Brit o dating Am

    3. vip (mettersi)
    1)

    (incominciare) mettersi a fare qc — to start to do sth

    mettersi a piangere/ridere — to start crying/laughing, start o begin to cry/laugh

    2)

    (prendere un andamento) si mette al bello — (tempo) the weather's turning fine

    mettersi bene/male — (faccenda) to turn out well/badly

    * * *
    ['mettere] 1.
    verbo transitivo
    1) (collocare, porre) to put*, to place, to set* [ oggetto]

    mettere giù (il ricevitore) — to hang up, to put down the receiver, to ring off BE

    2) (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]
    3) (porre in una situazione, in uno stato)

    mettere qcn. di buonumore, di cattivo umore — to put sb. in a good, bad mood

    mettere qcn. contro qcn. altro — to play sb. off against sb.

    mettere qcn. a dieta — to put sb. on a diet

    mettere in fuga qcn. — to put sb. to flight

    mettere qcs. in vendita — to put sth. up o offer sth. for sale

    4) (classificare) to put*, to rank

    tra gli scrittori, lo metto al primo posto — I rank him the best writer of all

    mettere i bambini, la sicurezza davanti a tutto — to put children, safety first

    5) (appendere, attaccare) to put* up, to post up [poster, manifesto]
    6) mus. telev. to play, to put* on [disco, cassetta, CD]
    7) (installare) to put* in [riscaldamento, telefono]; to lay* on BE [luce, gas]; to put* in, to fit* [doccia, mensola]

    mettere avanti, indietro l'orologio — to put forward, back the clock

    9) (scrivere, inserire) to put* in [parola, virgola]
    10) (rendere, volgere)
    11) (aggiungere) to add, to put* [ ingrediente]
    12) (dedicare) to put* (in) [energia, impegno]
    14) (investire, spendere) to put* [ denaro] (in into)
    15) colloq. (fare pagare)

    a quanto mette le patate? — what price have you put on the potatoes? what are you asking for potatoes?

    16) (imporre) to put* (on), to impose [ tassa]
    17) (infondere, provocare) to cause, to inspire

    mettere paura a qcn. — to frighten sb., to give sb. a scare

    mettere allegria — to cheer, to delight

    mettere sete, fame a qcn. — to make sb. thirsty, hungry

    mettere la retromarcia — to go into reverse, to put the car into reverse

    19) colloq. (confrontare) to compare
    20) colloq. (supporre) to suppose, to assume

    mettiamo il caso che... — let's assume that...

    mettere su un negozioto set up o start up shop; (ingrassare)

    mettere su peso, chili — to put on weight, kilos; (sul fornello)

    mettere su il caffècolloq. to put the coffee on; (allestire)

    mettere sotto qcn. — (investire) to run over o down sb.; (fare lavorare) to work sb. hard

    2.
    verbo intransitivo (aus. avere) colloq. (regolare)
    3.
    verbo pronominale mettersi
    1) (collocarsi) to put* oneself

    - rsi in ginocchioto go o get down on one's knees, to kneel

    - rsi a letto — to go to bed, to take to one's bed

    3) (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]

    - rsi in mascherato put on o wear fancy dress

    -rsi a studiare inglese, a giocare a tennis — to take up English, tennis

    - rsi a cantare — to burst into song, to burst out singing

    5) (porsi in una situazione, in uno stato)

    -rsi contro qcn. — to set oneself against sb

    6) colloq.

    - rsi insieme — [soci, amici] to team up; [ innamorati] to pair off

    ••

    come la mettiamo? (di fronte a difficoltà) so where do we go from here? (per chiedere una spiegazione) what have you got to say for yourself?

    - rsi sotto (impegnarsi) to set to

    * * *
    mettere
    /'mettere/ [60]
     1 (collocare, porre) to put*, to place, to set* [ oggetto]; mettere i piatti in tavola to put the plates on the table; mettere una tovaglia to put on a tablecloth; ti ho messo le lenzuola pulite I've changed the sheets for you; mettere i piedi sul tavolo to put one's feet on the table; mettere le mani in tasca to put one's hands in one's pockets; mettere la biancheria ad asciugare to put the washing out to dry; mettere un annuncio sul giornale to place an advertisement in the paper; mettere giù (il ricevitore) to hang up, to put down the receiver, to ring off BE
     2 (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]; non metto mai il cappello I never wear a hat; metti la sciarpa! put your scarf on!
     3 (porre in una situazione, in uno stato) mettere qcn. di buonumore, di cattivo umore to put sb. in a good, bad mood; mettere qcn. contro qcn. altro to play sb. off against sb.; mettere qcn. a dieta to put sb. on a diet; mettere alla prova to put to the test; mettere in dubbio to question; mettere in fuga qcn. to put sb. to flight; mettere in libertà to set free; mettere qcs. in vendita to put sth. up o offer sth. for sale
     4 (classificare) to put*, to rank; tra gli scrittori, lo metto al primo posto I rank him the best writer of all; mettere i bambini, la sicurezza davanti a tutto to put children, safety first
     5 (appendere, attaccare) to put* up, to post up [poster, manifesto]
     6 mus. telev. to play, to put* on [disco, cassetta, CD]; mettere un po' di musica to play music
     7 (installare) to put* in [riscaldamento, telefono]; to lay* on BE [luce, gas]; to put* in, to fit* [doccia, mensola]; fare mettere il telefono to have a telephone put in; mettere la moquette to lay a carpet
     8 (puntare) mettere la sveglia alle sette to set the alarm for 7 am; mettere avanti, indietro l'orologio to put forward, back the clock
     9 (scrivere, inserire) to put* in [parola, virgola]; metta una firma qui sign here
     10 (rendere, volgere) mettere in versi to put into verse; mettere in musica to set to music
     11 (aggiungere) to add, to put* [ ingrediente]
     12 (dedicare) to put* (in) [energia, impegno]; mettercela tutta to try one's hardest o best to do; mettici più impegno! try harder!
     13 (impiegare) non metterci tanto don't be long; ci ho messo due ore it took me two hours; ci hanno messo molto a decidere they've been a long time making up their minds; ce ne hai messo di tempo! you took a long time!
     14 (investire, spendere) to put* [ denaro] (in into)
     15 colloq. (fare pagare) a quanto mette le patate? what price have you put on the potatoes? what are you asking for potatoes?
     16 (imporre) to put* (on), to impose [ tassa]
     17 (infondere, provocare) to cause, to inspire; mettere paura a qcn. to frighten sb., to give sb. a scare; mettere allegria to cheer, to delight; mettere sete, fame a qcn. to make sb. thirsty, hungry
     18 (azionare) mettere la retromarcia to go into reverse, to put the car into reverse; mettere la seconda to shift into second gear AE; mettere gli anabbaglianti to dip one's headlights BE
     19 colloq. (confrontare) to compare; vuoi mettere questo ristorante con quella bettola? how can you compare this restaurant with that greasy spoon? vuoi mettere? there's no comparison!
     20 colloq. (supporre) to suppose, to assume; mettiamo il caso che... let's assume that...; mettiamo che sia vero suppose (that) it's true
     21 mettere su (dare inizio) mettere su famiglia to start a family; mettere su casa to set up home o house; mettere su un negozio to set up o start up shop; (ingrassare) mettere su peso, chili to put on weight, kilos; (sul fornello) mettere su il caffè colloq. to put the coffee on; (allestire) mettere su uno spettacolo to put on o stage a show
     22 mettere sotto mettere sotto qcn. (investire) to run over o down sb.; (fare lavorare) to work sb. hard
     (aus. avere) colloq. (regolare) mettere sul terzo (canale) to switch to channel 3
    III mettersi verbo pronominale
     1 (collocarsi) to put* oneself; - rsi in un angolo to place oneself in a corner; - rsi in piedi to stand up; - rsi in ginocchio to go o get down on one's knees, to kneel; - rsi a letto to go to bed, to take to one's bed; mettiti seduto sit down there; - rsi a tavola to sit down to dinner o to a meal
     2 (infilarsi) - rsi le mani in tasca to put one's hands in one's pockets; - rsi una caramella in bocca to pop a sweet in(to) one's mouth
     3 (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]; che cosa ti metti stasera? what are you wearing tonight? non ho niente da mettermi I haven't got a thing to wear; - rsi in pigiama to get into one's pyjamas; - rsi in maschera to put on o wear fancy dress
     4 (cominciare) -rsi a studiare inglese, a giocare a tennis to take up English, tennis; - rsi a bere to take to the bottle; - rsi a cantare to burst into song, to burst out singing; - rsi a correre to break into a run; si è messo a nevicare it started to snow o snowing
     5 (porsi in una situazione, in uno stato) - rsi dalla parte del torto to put oneself in the wrong; - rsi nei guai to get into trouble; - rsi in salvo to flee to safety; - rsi in viaggio to go on a journey; -rsi contro qcn. to set oneself against sb.
     6 colloq. - rsi insieme [soci, amici] to team up; [ innamorati] to pair off
     7 (evolversi) le cose si mettono male per noi things are looking black for us; dipende da come si mettono le cose it depends how things turn out; il tempo si è messo al bello the weather is set fair
    come la mettiamo? (di fronte a difficoltà) so where do we go from here? (per chiedere una spiegazione) what have you got to say for yourself? - rsi sotto (impegnarsi) to set to.

    Dizionario Italiano-Inglese > mettere

  • 10 Koepe, Friedrich

    [br]
    b. 1 July 1835 Bergkamen, Westphalia, Germany
    d. 12 September 1922 Bochum, Germany
    [br]
    German mining engineer, inventor of the friction winder for shaft hoisting.
    [br]
    After attending the School of Mines at Bochum, from 1862 he worked as an overseer in the coal-mining district of Ibbenbüren until he joined a mining company in the Ruhr area. There, as head of the machine shop, he was mainly concerned with sinking new shafts. In 1873 he became the Technical Director of the Hannover mine, near Bochum, which belonged to Krupp. When the shaft hoisting was to be extended to a lower level Koepe conceived the idea of applying a friction winder to the hoist instead of a drum, in order to save weight and costs. His method involved the use of an endless rope to which the cages were fixed without a safety catch. The rope passed over pulleys instead of coiling and uncoiling on a drum, and he consequently proposed to have the motor erected on top of the shaft rather than beside it, as had been the practice until then.
    Koepe's innovation turned out to be highly effective for hoisting heavy loads from deep shafts and was still popular in many countries in the 1990s, although the Krupp company did not accept it for a long time. He had severe personal problems with the company, and as Krupp refused to have his system patented he had to take it out in his own name in 1877. However, Krupp did not pay for the extension of the patent, nor did they pass the dossiers over to him, so the patent expired two years later. It was not until 1888 that a hoisting engine equipped with a friction winder was erected for the first time in a head gear, above the new Hannover II shaft. The following year Koepe left the Krupp company and settled as a freelance consulting engineer in Bochum; he was successful in having his system introduced by other mining companies. Ironi-cally, in 1948 the world's first four-rope winding, based on his system, was installed at the Hannover mine.
    [br]
    Further Reading
    For detailed biographical information and an assessment of his technological achievements see: H.Arnold and W.Kroker, 1977, "100 Jahre Schachtförderung nach dem System Koepe", Der Anschnitt 29:235–42.
    F.Lange, 1952, Die Vierseilförderung, Essen.
    WK

    Biographical history of technology > Koepe, Friedrich

  • 11 суммарная установленная мощность рудника

    Универсальный русско-английский словарь > суммарная установленная мощность рудника

  • 12 real

    adj.
    1 real (verdadero).
    2 royal.
    f.
    REAL, revised European-American lymphoma classification.
    m.
    no tener un real not to have a penny to one's name
    * * *
    1 (regio) royal
    2 figurado grand, fine
    1 (de feria) fairground
    \
    estar sin un real to be penniless
    no me da la real gana familiar I don't feel like it
    no valer un real to be worthless, not be worth tuppence
    por real decreto DERECHO by royal decree
    ————————
    * * *
    adj.
    1) teal
    2) true
    * * *
    I
    ADJ (=verdadero) real
    II
    1. ADJ
    1) (=de la realeza) royal

    porque no me da la real gana* because I don't damn well feel like it *

    2) (=espléndido) grand, splendid

    una real hembrahum a fine figure of a woman

    2. SM
    1) (tb: real de la feria) fairground
    2) ( Hist) army camp
    3) ( Hist) (Econ) old Spanish coin of 25 céntimos, one quarter of a peseta

    no tiene un real* he hasn't a bean *

    * * *
    I
    1) (verdadero, no ficticio)

    historias de la vida realreal-life o true-life stories

    2) ( de la realeza) royal
    3) (fam) ( uso expletivo)
    II
    1)
    a) (Hist) real ( old Spanish coin)

    no valer un real — (fam) to be worth nothing

    c) reales masculino plural (AmC fam) ( dinero) cash (colloq)
    2) (Mil) camp

    sentar or establecer sus or los reales — ejército to set up camp; persona to install oneself

    * * *
    I
    1) (verdadero, no ficticio)

    historias de la vida realreal-life o true-life stories

    2) ( de la realeza) royal
    3) (fam) ( uso expletivo)
    II
    1)
    a) (Hist) real ( old Spanish coin)

    no valer un real — (fam) to be worth nothing

    c) reales masculino plural (AmC fam) ( dinero) cash (colloq)
    2) (Mil) camp

    sentar or establecer sus or los reales — ejército to set up camp; persona to install oneself

    * * *
    real1
    1 = royal.

    Ex: No less prestigious an authority than a royal Commission was appointed to inquire into the charges brought against the man principally responsible for that volume.

    * águila real = golden eagle.
    * cañada real = droving road.
    * carta real = charter.
    * glacé real = royal icing, glacé royal.
    * Nombre + real = majesty's + Nombre.
    * pagar derechos reales = pay + royalty.
    * pavo real = peacock.

    real2
    2 = actual, flesh-and-blood, genuine, real, real-world, real-life, on the ground, factual.

    Ex: It presents a case study based on an actual situation which arose between the chief librarian of a public library and the library janitor.

    Ex: It is in this way that students gain experience by proxy and get a feel for handling problems in the flesh-and-blood world.
    Ex: A general paper may be irrelevant to a specialist but of genuine value to someone seeking a brief introduction to a field peripheral to their main interest.
    Ex: In this case we find a tendency to ignore the author's identity as found in the document, and to prefer instead a real name to a pseudonym.
    Ex: It is unfortunate that there is a dearth of real-world logged data to explore usage and problems.
    Ex: Many librarians find such theories difficult to put into practice in real-life situations.
    Ex: It is difficult to know just to what extent vague concepts like 'the flow of information in a democratic society' actually result in services on the ground.
    Ex: No one, in this purely hypothetical example, has thought that the reader might be happy with a factual account of an Atlantic convoy as well as, or in place of, a purely fictional account.
    * comprobación en la práctica real = field test.
    * en la práctica real = in actual practice.
    * en la vida real = in real life.
    * en términos reales = in real terms, in actual practice.
    * experiencia del mundo real = real-world training.
    * formación en el mundo real = real-world training.
    * hecho real = brute fact.
    * hechos reales = true story.
    * mundo real, el = real world, the.
    * práctica real = actual practice.
    * real y verdaderamente = really and truly.
    * solución poco real = pie in the sky solution.
    * tamaño real = full-size.
    * vida real = real life.

    * * *
    A
    (verdadero, no ficticio): el libro narra un hecho real the book tells a true story
    es muy distinta en la vida real she's very different in real life
    historias de la vida real real-life stories, true o true-life stories
    la familia real the royal family
    por real decreto by royal decree
    la Real Academia Española de la Lengua the Royal Academy of the Spanish Language
    Compuesto:
    masculine summer residence ( of the Spanish monarchs)
    C ( fam)
    (uso expletivo): porque me da la real gana because I damn well want to ( colloq)
    A
    1 (moneda) real (old Spanish coin worth a quarter of a peseta, also a Peruvian 10 centavo coin)
    estar sin un real ( fam); to be flat broke ( colloq)
    estoy sin un real I'm flat broke, I don't have a penny o ( AmE) a dime ( colloq)
    no valer un real ( fam); to be worth nothing
    los terrenos no valen ni un real the land isn't worth a penny o is worthless
    B
    1 ( Mil) camp
    sentar or establecer sus or los reales «ejército» to set up camp;
    «persona» to install* oneself; «empresa» to set up
    2
    (recinto): real de la feria fairground
    * * *

     

    real adjetivo
    a) (verdadero, no ficticio):


    en la vida real in real life;
    historias de la vida real real-life o true-life stories


    ■ sustantivo masculino
    a) (Hist) real ( old Spanish coin);



    c)

    reales sustantivo masculino plural (AmC fam) ( dinero) cash (colloq)

    real 1 adj (no ficticio) real: fue una sensación muy real, it was a very vivid feeling
    una historia basada en hechos reales, a true-life story ➣ Ver nota en actual
    real 2 adj (relativo a la realeza) royal
    ' real' also found in these entries:
    Spanish:
    academia
    - actual
    - águila
    - alteza
    - armar
    - batalla
    - berenjenal
    - bien
    - bocazas
    - botadura
    - buena
    - bueno
    - caballero
    - calvario
    - campeonato
    - comistrajo
    - cómitre
    - concreta
    - concreto
    - conquistador
    - conquistadora
    - corte
    - desengañarse
    - desperdicio
    - efectiva
    - efectivo
    - elemento
    - espectáculo
    - esperpento
    - expolio
    - follón
    - gaita
    - guardia
    - hecha
    - hecho
    - histórica
    - histórico
    - inmobiliaria
    - inmobiliario
    - inmueble
    - jalea
    - joya
    - lacrimógena
    - lacrimógeno
    - legítima
    - legítimo
    - macho
    - maestría
    - mentir
    - muy
    English:
    AA
    - actual
    - bumpkin
    - chalk up
    - character
    - deduce
    - dinosaur
    - doll
    - dope
    - drip
    - dump
    - effective
    - eye-opener
    - go-getter
    - godsend
    - going-over
    - golden eagle
    - gut
    - heyday
    - hick
    - hole
    - host
    - juggling act
    - live
    - loony
    - mine
    - misery
    - mismatch
    - nothing
    - nut
    - peacock
    - predicament
    - pushover
    - real
    - real estate
    - real-life
    - RN
    - royal
    - shirt
    - sight
    - snuff movie
    - state
    - sweat
    - telling-off
    - term
    - thrashing
    - to-do
    - tough
    - trial
    - true
    * * *
    adj
    1. [verdadero] real;
    existe un peligro real de que explote there is a real danger that it may explode;
    una historia real a true story
    2. [de la realeza] royal
    Real Academia Española (de la Lengua) = institution that sets lexical and grammatical standards for Spanish;
    real decreto = name given to acts passed by the Spanish parliament when appearing in the official gazette;
    Hist royal decree; Fam
    por real decreto: tenemos que volver a casa a las diez por real decreto it has been decreed that we should be back home by ten o'clock
    nm
    1. [moneda] [de Brasil] real;
    Hist [de España]= old Spanish coin worth one quarter of a peseta;
    cuatro reales: lo compró por cuatro reales she bought it for next to nothing;
    no tener un real not to have a penny to one's name;
    no valer un real to be worthless
    2. Comp
    sentar el real, sentar los reales [ejército] to set up camp;
    [persona] to settle down
    * * *
    I adj
    1 ( regio) royal
    2 ( verdadero) real
    II m fig
    :
    * * *
    real adj
    1) : real, true
    2) : royal
    * * *
    real adj
    1. (auténtico) true / real
    2. (del rey) royal

    Spanish-English dictionary > real

  • 13 Dörell, Georg Ludwig Wilhelm

    [br]
    b. 17 December 1793 Clausthal, Harz, Germany
    d. 30 October 1854 Zellerfeld, Harz, Germany
    [br]
    German mining engineer who introduced the miner's elevator into the Harz Mountains.
    [br]
    After studying at the Freiberg Mining Academy he returned to his home region to serve in the mining administration, first at Clausthal. In 1848 he became an inspector of mines in Zellerfeld. He had become aware that in the early nineteenth century, when 500 m (1,640 ft) shafts were no longer unusual, devices other than ladders were needed for access to mines. Dörell found out that miners, in terms of physical strength, had to consume almost one-third more of their energy to climb up the shaft than they had to spend at work during the shift in the mine. Accordingly, in 1833 he constructed the miner's elevator. Two timbered bars, similar to those used for pumps, were installed in the shaft and were driven by water-wheel and moved in opposite directions. They were placed at such a distance from each other that the miners could easily step from one to the other in order to go up or down the shaft as desired.
    Dörell's elevators worked with great success and their use soon became widespread among Central European mining districts. Their use is particularly associated with Cornish tin-mines, where several such elevators operated over considerable distances.
    [br]
    Bibliography
    1837, "Über die seit dem Jahre 1833 beim Oberharzischen Bergbau angewendeten Fahrmaschinen", Die Bergwerks-Verwaltung des Hannoverschen Ober-Harzes in den Jahren 1831–1836, ed. W.A.J.Albert, Berlin, pp. 199–214.
    Further Reading
    C.Bartels, 1992, Vom frühneuzeitlichen Montangewerbe zur Bergbauindustrie. Erzbergbau im Oberharz 1635–1880, Bochum: Deutsches Bergbau-Museum, esp. pp. 382–411 (elaborates upon the context of contemporary technological innovations in Harz ore mining).
    WK

    Biographical history of technology > Dörell, Georg Ludwig Wilhelm

  • 14 Ericsson, John

    [br]
    b. 31 July 1803 Farnebo, Sweden
    d. 8 March 1899 New York, USA
    [br]
    Swedish (naturalized American 1848) engineer and inventor.
    [br]
    The son of a mine owner and inspector, Ericsson's first education was private and haphazard. War with Russia disrupted the mines and the father secured a position on the Gotha Canal, then under construction. He enrolled John, then aged 13, and another son as cadets in a corps of military engineers engaged on the canal. There John was given a sound education and training in the physical sciences and engineering. At the age of 17 he decided to enlist in the Army, and on receiving a commission he was drafted to cartographic survey duties. After some years he decided that a career outside the Army offered him the best opportunities, and in 1826 he moved to London to pursue a career of mechanical invention.
    Ericsson first developed a heat (external combustion) engine, which proved unsuccessful. Three years later he designed and constructed the steam locomotive Novelty, which he entered in the Rainhill locomotive trials on the new Liverpool \& Manchester Railway. The engine began by performing promisingly, but it later broke down and failed to complete the test runs. Later he devised a self-regulating lead (1835) and then, more important and successful, he invented the screw propeller, patented in 1835 and installed in his first screw-propelled ship of 1839. This work was carried out independently of Sir Francis Pettit Smith, who contemporaneously developed a four-bladed propeller that was adopted by the British Admiralty. Ericsson saw that with screw propulsion the engine could be below the waterline, a distinct advantage in warships. He crossed the Atlantic to interest the American government in his ideas and became a naturalized citizen in 1848. He pioneered the gun turret for mounting heavy guns on board ship. Ericsson came into his own during the American Civil War, with the construction of the epoch-making warship Monitor, a screw-propelled ironclad with gun turret. This vessel demonstrated its powers in a signal victory at Hampton Roads on 9 March 1862.
    Ericsson continued to design warships and torpedoes, pointing out to President Lincoln that success in war would now depend on technological rather than numerical superiority. Meanwhile he continued to pursue his interest in heat engines, and from 1870 to 1888 he spent much of his time and resources in pursuing research into alternative energy sources, such as solar power, gravitation and tidal forces.
    [br]
    Further Reading
    W.C.Church, 1891, Life of John Ericsson, 2 vols, London.
    LRD

    Biographical history of technology > Ericsson, John

  • 15 Roebuck, John

    SUBJECT AREA: Chemical technology
    [br]
    b. 1718 Sheffield, England
    d. 17 July 1794
    [br]
    English chemist and manufacturer, inventor of the lead-chamber process for sulphuric acid.
    [br]
    The son of a prosperous Sheffield manufacturer, Roebuck forsook the family business to pursue studies in medicine at Edinburgh University. There he met Dr Joseph Black (1727–99), celebrated Professor of Chemistry, who aroused in Roebuck a lasting interest in chemistry. Roebuck continued his studies at Leyden, where he took his medical degree in 1742. He set up in practice in Birmingham, but in his spare time he continued chemical experiments that might help local industries.
    Among his early achievements was his new method of refining gold and silver. Success led to the setting up of a large laboratory and a reputation as a chemical consultant. It was at this time that Roebuck devised an improved way of making sulphuric acid. This vital substance was then made by burning sulphur and nitre (potassium nitrate) over water in a glass globe. The scale of the process was limited by the fragility of the glass. Roebuck substituted "lead chambers", or vessels consisting of sheets of lead, a metal both cheap and resistant to acids, set in wooden frames. After the first plant was set up in 1746, productivity rose and the price of sulphuric acid fell sharply. Success encouraged Roebuck to establish a second, larger plant at Prestonpans, near Edinburgh. He preferred to rely on secrecy rather than patents to preserve his monopoly, but a departing employee took the secret with him and the process spread rapidly in England and on the European continent. It remained the standard process until it was superseded by the contact process towards the end of the nineteenth century. Roebuck next turned his attention to ironmaking and finally selected a site on the Carron river, near Falkirk in Scotland, where the raw materials and water power and transport lay close at hand. The Carron ironworks began producing iron in 1760 and became one of the great names in the history of ironmaking. Roebuck was an early proponent of the smelting of iron with coke, pioneered by Abraham Darby at Coalbrookdale. To supply the stronger blast required, Roebuck consulted John Smeaton, who c. 1760 installed the first blowing cylinders of any size.
    All had so far gone well for Roebuck, but he now leased coal-mines and salt-works from the Duke of Hamilton's lands at Borrowstonness in Linlithgow. The coal workings were plagued with flooding which the existing Newcomen engines were unable to overcome. Through his friendship with Joseph Black, patron of James Watt, Roebuck persuaded Watt to join him to apply his improved steam-engine to the flooded mine. He took over Black's loan to Watt of £1,200, helped him to obtain the first steam-engine patent of 1769 and took a two-thirds interest in the project. However, the new engine was not yet equal to the task and the debts mounted. To satisfy his creditors, Roebuck had to dispose of his capital in his various ventures. One creditor was Matthew Boulton, who accepted Roebuck's two-thirds share in Watt's steam-engine, rather than claim payment from his depleted estate, thus initiating a famous partnership. Roebuck was retained to manage Borrowstonness and allowed an annuity for his continued support until his death in 1794.
    [br]
    Further Reading
    Memoir of John Roebuck in J.Roy. Soc. Edin., vol. 4 (1798), pp. 65–87.
    S.Gregory, 1987, "John Roebuck, 18th century entrepreneur", Chem. Engr. 443:28–31.
    LRD

    Biographical history of technology > Roebuck, John

  • 16 Thompson, Benjamin

    [br]
    b. 11 April 1779 Eccleshall, Yorkshire, England
    d. 19 April 1867 Gateshead, England
    [br]
    English coal owner and railway engineer, inventor of reciprocal cable haulage.
    [br]
    After being educated at Sheffield Grammar School, Thompson and his elder brother established Aberdare Iron Works, South Wales, where he gained experience in mine engineering from the coal-and ironstone-mines with which the works were connected. In 1811 he moved to the North of England as Managing Partner in Bewicke's Main Colliery, County Durham, which was replaced in 1814 by a new colliery at nearby Ouston. Coal from this was carried to the Tyne over the Pelew Main Wagonway, which included a 1,992 yd (1,821 m) section where horses had to haul loaded wagons between the top of one cable-worked incline and the foot of the next. Both inclines were worked by stationary steam engines, and by installing a rope with a record length of nearly 1 1/2 miles (2.4 km), in 1821 Thompson arranged for the engine of the upper incline to haul the loaded wagons along the intervening section also. To their rear was attached the rope from the engine of the lower incline, to be used in due course to haul the empties back again.
    He subsequently installed this system of "reciprocal working" elsewhere, in particular in 1826 over five miles (8 km) of the Brunton \& Shields Railroad, a colliery line north of the Tyne, where trains were hauled at an average speed of 6 mph (10 km/h) including rope changes. This performance was better than that of contemporary locomotives. The directors of the Liverpool \& Manchester Railway, which was then being built, considered installing reciprocal cable haulage on their line, and then decided to stage a competition to establish whether an improved steam locomotive could do better still. This competition became the Rainhill Trials of 1829 and was decisively won by Rocket, which had been built for the purpose.
    Thompson meanwhile had become prominent in the promotion of the Newcastle \& Carlisle Railway, which, when it received its Act in 1829, was the longest railway so far authorized in Britain.
    [br]
    Bibliography
    1821, British patent no. 4602 (reciprocal working).
    1847, Inventions, Improvements and Practice of Benjamin Thompson, Newcastle upon Tyne: Lambert.
    Further Reading
    W.W.Tomlinson, 1914, The North Eastern Railway, Newcastle upon Tyne: Andrew Reid (includes a description of Thompson and his work).
    R.Welford, 1895, Men of Mark twixt Tyne and Tweed, Vol. 3, 506–6.
    C.R.Warn, 1976, Waggonways and Early Railways of Northumberland, Newcastle upon Tyne: Frank Graham.
    ——c. 1981, Rails between Wear \& Tyne, Newcastle upon Tyne: Frank Graham.
    PJGR

    Biographical history of technology > Thompson, Benjamin

  • 17 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

См. также в других словарях:

  • Mine roller — A US Army Panther mine clearing variant of the M60 Patton tank. It is fitted with mine rollers and operated by remote control. A mine roller or mine trawl is a demining device mounted on a tank or armoured personnel carrier, designed to detonate… …   Wikipedia

  • Mine Protected Combat Vehicle — Mine Protected Combat Vehicle – MPCV Type Infantry fighting vehicle Place of origin  Rhodesia/(now …   Wikipedia

  • Mine rescue chamber — A mine rescue chamber is an emergency shelter installed in underground environments. The rescue chambers in a typical coal mine provide 4 days of air, food and water for up to 15 people. Communication equipment is also available. The chambers are …   Wikipedia

  • TM-65 mine — The TM 65 (Telamiina 65) is a circular Finnish minimum metal anti tank blast mine. It is broadly based on the Russian TM 62 mine . The mines body is made from a thin shell of fibreglass over a cast block of explosive, with a central fuze well… …   Wikipedia

  • Quecreek Mine Rescue — The Quecreek Mine Rescue took place when nine miners were trapped underground for over 78 hours, July 24 ndash;28, 2002. All nine miners were rescued.Accident and rescueOn July 24, 2002, coal miners at the Quecreek Mine in Lincoln Township,… …   Wikipedia

  • Sago Mine disaster — wikinewshas|three articles on the accident * * *The Sago Mine disaster was a coal mine explosion on January 2, 2006, in the Sago Mine (pronEng|ˈseɪgoʊ) in Sago, West Virginia, USA near the Upshur County seat of Buckhannon. The blast and ensuing… …   Wikipedia

  • Crandall Canyon Mine — Coordinates: 39°27′36″N 111°10′04″W / 39.460000°N 111.167639°W / 39.460000; 111.167639 The Crandall Canyon Mine, formerly Genwal …   Wikipedia

  • Beaver Land Mine Ride — Infobox roller coaster name=Beaver Land Mine Ride caption= location=Geauga Lake Wildwater Kingdom section= type=Steel type2= type3= status=Closed opened=2000 manufacturer=Zierer designer=Ingenieur Büro Stengel GmbH model=Large Tivoli track=Double …   Wikipedia

  • Cleveland Mine Engine House Number 3 — U.S. National Register of Historic Places …   Wikipedia

  • Dannemora mine — The new pithead gear at Dannemora, built in 1952 The Dannemora mine at Dannemora, Sweden was one of the most important iron ore mines in Sweden. The mine was closed by its owners SSAB in 1992. It may have been open since the 13th century, but the …   Wikipedia

  • River King Mine Train — Infobox roller coaster name = River King Mine Train caption = Entrance of the attraction. location = Six Flags St. Louis type = Steel type2=Mine Train manufacturer = Arrow Dynamics designer = model = Mine Train status = Open opened = 1971 height …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»